Le mot vietnamien "đành đạch" se traduit généralement par "convulsivement et bruyamment". C'est un terme utilisé pour décrire un mouvement ou un bruit fait de manière désordonnée et souvent désespérée.
Sens général : Il décrit des actions qui sont faites de manière chaotique, souvent avec une certaine émotion forte, comme la colère ou la tristesse. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler de quelqu'un qui pleure en se débattant.
Exemple simple :
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "đành đạch" peut évoquer des images puissantes ou des émotions intenses. Par exemple, on pourrait l'utiliser pour décrire une scène désespérée d'une personne qui lutte ou qui se débat dans une situation difficile.
Bien que "đành đạch" soit une expression assez spécifique, il existe des variantes qui peuvent être utilisées selon le contexte : - "đành" : cela peut signifier "être forcé" ou "devoir faire quelque chose". - "đạch" : peut être lié à des mouvements brusques ou à des bruits résonnants.