Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đành đạch

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đành đạch" se traduit généralement par "convulsivement et bruyamment". C'est un terme utilisé pour décrire un mouvement ou un bruit fait de manière désordonnée et souvent désespérée.

Utilisation de "đành đạch"
  1. Sens général : Il décrit des actions qui sont faites de manière chaotique, souvent avec une certaine émotion forte, comme la colère ou la tristesse. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler de quelqu'un qui pleure en se débattant.

  2. Exemple simple :

    • " ấy đành đạch khóc khi nghe tin buồn."
    • (Elle pleure bruyamment et de manière désordonnée en entendant la mauvaise nouvelle.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "đành đạch" peut évoquer des images puissantes ou des émotions intenses. Par exemple, on pourrait l'utiliser pour décrire une scène désespérée d'une personne qui lutte ou qui se débat dans une situation difficile.

Variantes du mot

Bien que "đành đạch" soit une expression assez spécifique, il existe des variantes qui peuvent être utilisées selon le contexte : - "đành" : cela peut signifier "être forcé" ou "devoir faire quelque chose". - "đạch" : peut être lié à des mouvements brusques ou à des bruits résonnants.

Différents sens
  1. Emotionnel : Cela peut indiquer une détresse émotionnelle, comme une colère ou une tristesse.
  2. Physique : Cela peut également décrire des mouvements physiques désordonnés, comme se débattre ou se déplacer de manière déséquilibrée.
Synonymes
  • "khóc lóc" : pleurer bruyamment.
  • "vật vã" : se débattre ou lutter désespérément.
  1. convulsivement et bruyamment

Words Containing "đành đạch"

Comments and discussion on the word "đành đạch"